نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسیدانشگاهسیستانوبلوچستان
2 دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان
چکیده
با گسترش زبان و ادب پارسی و آشنایی دیگر کشورها با آثار شعرا و نویسندگان ایرانی و اشتیاق به درک و دریافت مفاهیم آن، از ابتدای قرن هفتم، برخی بزرگان در داخل و عدّه ای بیرون از مرزها، به شرح و تفسیر آثار مشهور ادبی ایران پرداختند.یکی از شارحان مشهور دیوان انوری، محمد بن داوود علوی شادیآبادی از فضلای هند است، وی در نیمة دوم قرن نهم و ابتدای قرن دهم میزیسته، به امر ناصرالدّین خلجی جهت فهم و دریافت آسان مردم، ابیات مشکل دیوان انوری را برای اوّلینبار در تاریخ ادب پارسی شرح کردهاست. این اثر از لحاظ تقدّم در شرح، کاربرد معادل واژههای هندی، تسلّط بر مطالب نجومی، وقایع تاریخی، بیان شأن نزول برخی ابیات و نیز تأثیر بر شارحان بعدی دیوان انوری حائز اهمّیت است. شادیآبادی علاوه بر دیوان انوری به شرح دیوان خاقانی نیز پرداخته، آثار دیگری نیز از خود برجای نهادهاست.نگارندگان در این مقاله برآن هستند تا با استفاده از چهار نسخة خطّی شرح شادیآبادی بر دیوان انوری به روش کتابخانهای، پاسخگوی آن باشند که ویژگیهای سبکی این اثر چیست و شیوة وی در شرح چگونه است؟
کلیدواژهها
عنوان مقاله [English]
The Stylistic Analysis of the First Interpretation of Anvari’s poem collection
نویسندگان [English]
- a a 1
- a a 2
- a a 2
چکیده [English]
From the beginning of the seventh century, with the expansion of Persian language and literature and also other countries' tendency and familiarity with the works of Iranian poets and writers, some of the sublimes started to interpret Iranian famous works, inside and outside of the borders.
Mohammad bin DavoodAlaviShadiabadi, the Indian scholar, is one of the famous commentators of Anvari poem collection. He had been living in the mid-ninth century and the early tenth century, had interpreted Anvari's difficult verses to make it easier for the people to understand, following by the NaseroddinKhalaji's order, in literature history for the first time. In terms of priority in description, the use of Hindi words, domination on astronomical content, historical events, the expression of revelation of some verses, and the effect on the next commentators made it really prominent. Besides, Shadiabadi had interpreted Khaghani’s poem collection as well as some other literary works.This study aims to explain Shadiabadi's works' characteristics and his style in interpretations, considering his four interpretation manuscripts.
کلیدواژهها [English]
- Interpretation
- Anvari
- Shadiabadi
- poem collection